top of page

К вопросу о феодальной ренте в Нагорном Дагестане и Чечне

К вопросу о феодальной ренте в Нагорном Дагестане и Чечне[1]

Развитие феодальных отношений на Кавказе было в течение ХХ в. одним из узловых вопросов изучения исторического прошлого этого региона. В этом направлении работали целые исследовательские группы и, как результат, имеются серьезные исторические труды. Однако остались в этой сфере и малоизученные вопросы. Одним из таковых является получение феодальной ренты привилегированными слоями населения в Нагорном Дагестане и Чечне.

А между тем этому вопросу еще во второй половине ХIХ в. уделялось большое внимание администрацией Кавказского наместничества Российской империи. К тому времени значительная часть привилегированного сословия в горном Дагестане была уничтожена адептами шариатской системы управления, то есть отрядами отдельных наибов Имамата. Вместе с этим исчезла и большая часть документального материала, веками хранившегося, к примеру, в канцелярии нуцальского дворца в Хунзахе или в замке Каву (авар. – «ворота») в сел. Кеди Цумадинского района. Это обстоятельство обуславливает важность выявления и введения в научный оборот оставшихся источников, изучению некоторых из них посвящена эта статья.

Потомство правителей Сарира, представлено было не только аварскими нуцалами, но и целым рядом феодальных фамилий, расселенных на окраинах этого государства. Они по традиции сохраняли свое привилегированное положение и зачастую признавали аварских нуцалов своими сюзеренами. Одной из таких фамилий являлась Алдамилал (авар. – «Алдамовы»), проживавшая большей частью в сел. Кеди – центре Ункратлинского бо (союза общин), ныне входящем в состав Цумадинского района. Точная дата их переселения в Кеди неизвестна, хотя можно предположить, что аварские нуцалы появились в Ункратле еще в 1256 г., когда Хунзах был занят войсками газиев[2]. Вместе с тем, очевидно, что нуцальская фамилия в Кеди сформировалась в результате неоднократных переселений отдельных представителей аварских нуцалов. К примеру, в 1729-30 (1142 г.х.) в Кеди переселился Амирхамза – сын убитого в Кахе Анкалава (также в результате ссоры между Умма-нуцалом и его родственниками погибли брат Анакалава – Туралав и его сын Мухаммад[3]) с двумя сестрами – Ханзада и Султанзада, которых он выдал за Алдамилал, а сам стал основателем одного из руков (авар. рукъ – дом, патронимия меньшего нежели тухум уровня) нуцальского рода в Кеди.

Вплоть до создания государства Имамат кедибские нуцалы от имени аварских нуцалов управляли территорией Ункратля, Хварши (западная часть Цумадинского района РД), а также Шаройского и частично Итумкалинского районов ЧР. Стоит отметить, что чеченцы Шаройского района ЧР являются в значительной степени ассимилированными аварцами, перешедшими на чеченский язык. Среди них имеются и потомки кедибцев, которые главным образом, жили в сел. Хакмадой. Н.Г. Волкова пишет, что в шаройском сел. Джогулда в 1969 г. «мною был записан рассказ об аварском происхождении жителей еще одного шароаргунского селения – Хакмадой»[4].

При становлении нового теократического государства Имамат, стало происходить постепенное урезание прав кедибских нуцалов, которое закончилось в середине ноября 1844 г. (в конце месяца шавал 1260 г.х.[5]) физическим уничтожением большей части их мужского населения. В начале зимы этого года отряд мюридов при поддержке некоторой части ункратлинцев окружил нуцальский квартал Каву в верхней части сел. Кеди и после неоднократных, но безуспешных попыток штурмовать укрепленные замки нуцалов, подожгли его. В огне, а затем и в ходе дальнейших репрессий было убито 12 мужчин нуцальской фамилии («Шамиль убил наших отцов в сел. Киди 12 человек и отнял наши имущества и лишил нас доходов, которые до того получали»[6]). Только некоторым представителям молодежи удалось скрыться в других селениях. Вернулись они только после 1859 г. и безуспешно пытались возвратить себе привилегированное положение. К 1884 г. к роду нуцалов себя причисляли 12 семей в Кеди и 2 семьи в соседнем сел. Саситли («12 живут в Киди, а 2 двора в Саситли. Все носят фамилию Алдамовых, по имени предка их Алдама, вышедшего из Аварии»[7]).

В этом году в ходе работы сословно-поземельной комиссии в сел. Ботлих – центре Андийского округа были опрошены представители нуцальской фамилии, которые помимо устных сведений, представили также и опись доходов, которые они получали с территории Шаройского и Итумкалинского районов ЧР, а также 4 селений, расположенных в грузинском горном микрорегионе Тушети.

Данный документ составлен на арабском языке, и был нами обнаружен в Центральном историческом архиве Грузии[8] и скопирован вместе с другими документами, связанными с этим делом. Последние же составлены на русском языке и заключил в себе рассказ вышеназванных представителей дома нуцалов, а также других заинтересованных лиц.

На наш взгляд возможно и эти письма первоначально были составлены на арабском языке. Такой вывод можно сделать по следующим причинам:

- во-первых, по смыслу содержания приписок на арабском языке, сделанных внутри русского текста:

«Все, что было ими сказано, им прочитали.

Мы уроженцы сел Кеди, Килич сын Алдама, Хамзат сын Ханбулата и Алистан сын Ахмедхана.

В связи с тем, что сами не владеют грамотой, они уполномочили меня написать для них это письмо. Я, написавший это Нурмухамад, сын Хасана из Зибирхали»;

« Мы уроженцы сел. Кеди, поверенные нашего села, и зовут нас Али сын Мухамада и Хамзат сын Абдулкадыра. В связи с тем, что мы не умеем ни писать, ни читать, уполномочили мы для этого Мухамадамина, сына Дибира из Верхнего Инхо и он написал нам это по нашей просьбе[9]»;

- во-вторых, по смыслу заключительного абзаца самого письма: «Переводил житель сел. Анди, штабс-капитан Исмаил-Арац Шамхалов, а за него подписался..».

Таким образом, если допустить, что приведенные ниже письма являются только переводом писем на арабском языке, которых, к сожалению, обнаружить пока не удалось, то можно заключить, что буквальный смысл оригинала в них не отразился. Возможно, даже упущены некоторые важные для истории детали.

4 августа 1884, Ботлих.

Мы беки[10] сел. Кеди, Андийского округа, Килич Алдам-оглы, Гамзат Ханбулат-оглы и Алисултан Ахмет-хан-оглы[11], в присутствии члена Комиссии для окончания Сословно-Поземельного вопроса в частях Кавказского края, Военно-Народного управления, показали:

- Нас беков в селении 14 дворов[12], все происходим из дома аварских ханов. Предок наш[13] в давние времена, убив родного брата[14], принуждён был удалиться из Аварии, сначала в Хочоты[15] (Гунибского округа) и покупкой приобрел землю там от гидатлинцев, который потом возвратил им обратно ту землю Хочота и купил у них же землю в Кеди, Саситль и Сильди (Андийского округа)[16] и он с потомством жил в Кеди и Саситль. Мы слышали, что наши предки купили сначала пустые земли и постепенно заселили пришельцами и образовали там селения. До Шамиля, кто загонял из этих селений овец имеющие на близ селений имеющиеся горы, свыше 20 штук включительно, платил нам по одному годовалому барашку. На саситлинскую гору[17] мы пускали еще постороннее стадо при одном пастухе и получали с него по два барана в год. Так же с сильдинской горы с посторонних не получали, а с кединской горы так же с двух пастухов посторонних стад получали четырех баранов. Кроме этого кединцы и саситлинцы работали от двора по человеку для нас три дня в году: день пахали, день косили и день жали, а сильдинцы вскоре выкупили свои пахотные земли от наших предков и уже не служили больше[18] У нас около Кеди было пастбищное место, которое было общим, принадлежащее и узденям, свободное от пастьбы время, до осени[19]. За преждевременную потраву штрафы по барашку и все другие адатные штрафы получали мы, а трехрублевые и меньше получали Карты[20]. Такое же запрещенное[21] место было и вблизи Саситля[22]. Мы имели летние горы: Игадах (выше Киди), «Индух» близ границы Аргунского округа и сел. Хашадой , тут же «Каха тлим»[23], «Апарата нахха»[24] около сел. Хонотль (Аргунского округа) с которых мы получали доходы по адату[25]. В сел. Митрада имели мы пахотную землю «Тазили»[26] в 60 саб[27]. С Нижнего Хоршины получали 10 козлов, так же с Верхн. Хоршины. 10 козлов - с Цихал – Батлиг[28]». Хушатинцы давали нам одного быка и три шубы. Шодродинцы[29] давали пять баранов. Это все, что мы имели или получали какой доход в Андии. Земли сел. Кеди и Саситля мы считали и считаем своей собственностью, причём эти селения в прежнее время, до Шамиля, не имели право без нашего позволения распоряжаться землями. О бывших наших имуществах и доходах в Терской области и Тушетии подадим особую записку или ведомость.

Шамиль убил наших отцов в сел. Киди 12 человек и отнял наши имущества[30] и лишил нас доходов, которые до того получали, и теперь ничего ни от кого не получаем и наравне с простыми узденями живем, в селении имея наравне с ними небольшие земли для хозяйства. Мы имеем такие же адаты во всем, как и прочие беки и джанки Аварского рода. Наследуют у нас по адату, и женщина не имеет доли в недвижимом имении[31].

Переводил житель сел. Анди, штабс- капитан Исмаил-Арац Шамхалов, а за него подписался.

В связи с тем, что потомки Кединских нуцалов заявили о подати для них от Шодродинцев в размере пяти баранов в год, комиссия, видимо, обратилась к жителям этого села и прибившие от их имени представители заявили следующее:

7 августа 1884 года, в Ботлихе

Мы, поверенные сел. Шодрода (заявили) Батыр-Ага-оглы 50 лет, Шама - Мирза Аджи-оглы 70 л. заявили: мы были в прежние времена свободными узденами и ни хану Аварскому, ни кому-то другому никакой подати не платили никогда[32], а за пастьбу баранов на горе «Ягадак», которой пользовались Кединские беки, давали им ясак, с пастуха одного барана[33]. При Шамиле мы не ходили на эту гору, потому что были во вражде с киялальцами (Аргунского округа) лет около 50 тому назад и теперь не ходим на ту гору, взятую в казну, и которой пользуются каратинцы и киялальцы теперь и с тех пор, как перестали пользоваться тою горою, мы никому не давали ясака, и сельскими жителями нашими, на ровне с прочими узденями округа пользуемся и владеем как полною нашею собственностью мюльками своими и никому за земли никакой повинности никогда не платили. Мы коренные жители селения и всегда были на настоящем месте своего жительства и никогда не слышали, чтобы кто-нибудь другой считался когда-нибудь хозяином наших земель и споров за свою сельскую землю никогда ни с кем не имели. Нас 120 дворов.

Опись доходов, которые получали Кединские нуцалы с территории Шаройского и Итумкалинского районов ЧР, а также 4 селений, расположенных в грузинском Тушети

В своем рассказе, заключенном в письме от 4 августа, нуцалы Кеди упоминают о том, что они о «своих имуществах в Тушетии и в Аргунском округе» напишут дополнительно. Как уже упоминалось в начале данной статьи, письмо это в оригинале сохранилось, и мы можем его сюда поместить.

Приписки[34]: «О имуществах в Тушетии и в Терской области Кидинских беков..», «Они имели в Индух семь хуторов для овец. Откуда добились разные доходы их отцами не могут объяснить», «12 живут в Киди, а 2 двора в Саситль. Все носят фамилии Алдамовых, по имени предка их Алдама, вышедшего из Аварии».

نحن أمراء قِدِصَلْ من بقية نسل أحفاد أولاد أمراء

أوار, ولنا كان الخراج والجزية على الأهالي قَهَلَلْ

و تُوشْ, وفيها جبل يقال له هِنْدُخَ إلى عين ماء أَلْدَمْ

من مكان يقال له مقتل أَشَخَانْ ومن أَفَرَطَ إلى طرف

يتوجه ويتحد مائه إلى أركون إلى تل فيها يقال له خُلِيَبْ مِعِرْ

جوار قرية خَشَقْ في .... كَرُصَل وأيضا مبتدأً من ميدان

منزل الجيش إلى أَفَرَطْ وإلى مروج خُنُقَلْ جبل يقال له

بُرَشِدُلَبْ ڸَرَعْ ومن قرية خُنُق وهَعمَطْ وخَشَقْ

من كل بيت كيل بر وعلى سَنْدَقُرِي وكِيسِيلِي ...

منهما أربعة شياه وسخلتين وعلى قرية كَرُصَلْ أيضا أربعة

شياه وسخلتين وعلى شِقِرِي أيضا أربعة شياه وسخلتين

وفي قِندُ أيضا كذلك, وعلى أهالي خَشَرِصِل على كل بالغ

بندقين ووعاء صيد ... وعلى كل بيت من قرية زُمْسُر

نصف كيل, وعلى قرى توش في أربع قرى شَنَكُ وأَمَلِ

واك... ودَكَلْدِ إن شئنا بغل أو أربعة تومان ولمن ذهب

لأخذها وحملها تسعة مرصوم انتهت, فلإعلام المال كتبنا هذا

ونحن أشخان بن ألدم و حمزة بن غنبلت وعلي سلطان

ولد علي سلطان القديين, ولكوننا جهلاء الكتابة وعديم القرائة

استكتبناها على المحرر نور محمد, ولكونهم كما قالوا جهلة

الكتابة كتبت هذا لأجلهم, وأنا المحرر نور محمد ولد الحسن

الزبركلي في 5 من شهر أوكتيبر 1884

Перевод[35]:

Мы эмиры Кеди[36], потомки эмиров Аварии[37].

Тушинцы[38] и киялальцы[39] платили нам харадж[40] и джизью[41]. Там (в Киятле - И. Г.) есть наша пастбищная гора, называемая «Гьиндух»[42] и граничащая со следующими местами и межами:

- начиная от места, называемого «Место, где был убит Ашахан»[43] до места «Родник Алдама»[44];

- до реки, вытекающей из той части горы Апарата[45], которая обращена в сторону Аргуна. Река эта сливается с рекой Аргун;

- сопка, которая находится там же и называется «Хуляб меэр»[46]. Сопка эта находится у сел Хашатль, а владеют ею хьарусел[47];

- начиная от места, называемое «Бо рештулеб майдан»[48] и до горы АпаратIа[49];

- до лугов хонотлинцев. Там находится гора, называемая «Бо рештулеб лъарагI»[50].

С каждого дома селений Хонокь[51], ГьагIмади[52] и Хашакь[53] мы берем по одному кайлу[54] пшеницы. От селений Сандакъуры[55] и КIесели[56] берем по четыре барана и двух барашек. От сел Хьару[57] берем так же четыре барана и двух барашек. Так же четыре барана и двух барашек берем от сел. Шекъеры[58] и таким же образом от села Гьиндухъ[59].

Каждый совершеннолетний житель села Хашари[60] (ХIашари – Хьачара(чеч.) – И. Г ) обязан дать нам по две пули и мешок из шкуры горного тура (ралъхъен. ав. – И. Г.). На каждый дом села Зумсур[61] возложена обязанность дать нам по половине кайла пшеницы.

От четырех селений Тушетии, то есть от Шенако, Омало, Дикло и Агибурти[62] на наш выбор мы получаем или мулами, или четырьмя туманами[63]. А тому человеку, который поедет собирать и привезти это все, мы даем девять марсум[64].

Письмо это мы написали для внесения ясности в вопросе об этом нашем имуществе. Мы жители села Кеди, Ашахан сын Алдама, Хамзат сын Ханбулата и Алисултан сын Алисултана.

В связи с тем, что мы не умеем ни читать, ни писать, написать это письмо мы поручили Нурмухамаду.

Я Нурмухамад, сын Хасана из Зибирхали, в связи с тем, что эти люди, как они говорят, не умеют писать или читать, для них я написал этот их рассказ 5 октября 1884 года.

Сохранилось еще одно письмо, составленное на арабском языке и которое от имени узденей села Кеди было вручено двум поверенным села, направлявшимся в Ботлих, как документ подтверждающий их дееспособность.

إلى كناز ببتوفانݘانيل الناحية العندية

أما بعد

فأرسلنا الحامليها حمزة بن القادر وعلي بن محمد القديين

وكلاءً عن جماعتنا لإخبار جميع ما تفحصت منهما

عن بقاع وصحارى سائر القرى الأغيار

وسائر كيفيات القنواة الجارية بيننا وأيضا عدل

الصحارى والفلوات الممكلوكات وما يجر بيننا

في حدود البقاع على وجه الصدق والصواب

هذا

من جماعة قدصل يوم 3 من أوغست 1884

Перевод[65]:

Начальнику Андийского округа князю Бебутову.

Затем.

Хамзат сын Абдулкадыра и Али сын Мухамада, которые пришли к Вам с этим письмом, есть поверенные от нашего джамаата, отправленные чтобы максимально правдиво и со справедливостью рассказали о том, о чем Вы хотите узнать. То есть о селах и землях наших, о взаимоотношении жителей, о порядке использования пастбищ и угодий и о происходящем между нами из-за границ этих угодий.

Письмо это от джамаата сел. Кеди.

3 день месяца август 1884 года.

5 августа 1884 года в Ботлихе.

Мы поверенные сел. Киди Андийского округа, Али Магомед-оглы и Гамзат Абдулкадыр-оглы, в присутствии члена Комиссии для окончания Сословно-Поземельного вопроса в частях Кавказского края, Военно-Народного управления, подполковника Симонова, показали: селение наше коренное и предки наши всегда жили там, где мы живем теперь и владели как своей собственностью всеми землями и угодьями, которые мы занимаем теперь и достались нам по наследству от отцов и нам никто никогда не запрещал продавать эти наши земли, завещать мечети и делать с ними, что и как хотим, как и отцам нашим, никто не мог запрещать в том. То же самое у соседей наших саситлинцев и сильдинцев, как и сколько мы знаем, и мы во всем имели одинаковые права и адаты на ровне с другими узденями прочих селений Андии, и наши селения входили в общий союз вольных и свободных селений Андии.

О появлении в наших селениях беков существует у нас такое предание: четыре поколения тому назад предки настоящих беков пришли к нам из Хунзаха и с помощью Каратинцев[66] поселились в селении, хотели обложить данью и податями, ведя с нами войну около месяца, но не могли ничего сделать, кроме того, что наши отцы обязались, имевшие овец 20 и более, давать по одной барашке в пользу пришлых беков. (Али-Магомед-оглы подтвердил об этом обязательстве, не смотря, что другой поверенный от имени всего их общества отвергал о существовании когда-либо подобного обязательства). Больше никакого обязательства со стороны наших жителей к бекам не существовало и ничего не обязаны были делать и не делали никогда. В то же время они, беки, силой заняли четыре участка земель наших: «Цаданитль», «Гажалта», «Лабальта», «Гандабури»[67]. Шамиль обратил эти земли в "байтумальныя", но по его покорении начальство возвратило обратно бекам[68]. Эти земли, на которых они имеют свои посевы, а джамаатскими общественными нашими землями, пастбищными.. и лесами(..?) пользуются беки на ровне с нашими узденями. Платить барашками имевшие овец наши уздени перестали бекам давно, до Кази-Муллы, и все сельские земли мы считаем своими мюльками. С упомянутых четырех участков при Шамиле он получал доход с них ….сеном и с посевов – половину (..?) Дома у беков нас в селении. Мы никогда не нанимаем у беков земель. Наш джамаат имеет одну платную гору «Цебемеэр[69]», окружающая наше селение. Шамиль не брал с нас ничего за пользование горою. На ней и мы, и беки пасем на одинаковых правах всякий свой скот. Земли наши неполивные. У нас 120 дворов, все свободные уздени. Наибольший мюльк – на 40 саб пшеницы, наименьший – 1 саб. Все имеем немного земли. Садов не имеем. Есть место с небольшими кустарниками. Управлялись прежде 4-мя Картами, которые выбирались трое из узденей джамаатом и с согласия его, четвертый - из беков. Шариатские дела разбирал Кадий.

Имения делим и наследуем всегда по шариату и женщина получает долю из недвижимого. Штрафы всегда поступали все в пользу общества одного, а беки и никто в них не имеет доли. Мы никогда не слышали, чтобы беки претендовали на наши земли и у нас с ними ни споров, ни жалоб по этому предмету никогда не было.

ПРИМЕЧАНИЯ:

[1] Шахбан Хапизов, Исмаил Газимагомедов. (На основе изучения одного документа, представленного фамилией кедибских нуцалов Алдамилал).

[2] Шихсаидов А.Р. Дагестанская историческая хроника «Тарих Дагестан» Мухаммада Рафии // Письменные памятники Востока. 1972. М., 1977. С. 108.

[3] Хапизов Ш.М. Ума-нуцал (Умахан) Великий (очерк истории Аварского нуцальства во второй половине XVIII века). Махачкала, 2013. С. 183.

[4] Волкова Н.Г. Этнический состав населения Северного Кавказа в XVIII – начале ХХ века. М., 1974. С. 207.

[5] Гайдарбеков М. Хронология истории Дагестана. 1970-71 гг. // Рукописный фонд ИИАЭ Ф. 3. Оп. 1. Д. 236 (XIII). Л. 368.

[6] ЦИАГ. Ф. 231. Оп. 1. Д. 95. Л. 4.

[7] ЦИАГ. Ф. 231. Оп. 1. Д. 95. Л. 5об.

[8] ЦИАГ. Ф. 231. Оп. 1. Д. 95. «Прошения разных лиц об отыскивании ими личных прав (из россыпи)». Без даты. 11 Л.

[9] Перевод Мухамада Амирхамзал из с. Кеди.

[10] Ни во времена Шамиля, ни до или после этого, нигде и никто этих людей или они сами себя не называли и не называют беками, что новые власти делают, где это только возможно. Этим, очевидно, преследуется только одна цель - принизить их.

[11] Килич Алдам-оглы – (Алдамилал), Гамзат Ханбулат-оглы – (Гъанбулатилал), Алисултан Ахмет-хан-оглы – (Гъанбулатилал).

[12] 14 дворов от трех домов нуцалов: Алдамилал, (пришли, предположительно, в XIII в.), Гъанбулатилал ( - в XVI в.) и Амирх1амзалал ( - в XVIII в.).

[13]Мусалав сын Ганбулата, сына Хаджиали, Хаджиали брат Булач нуцала, сыновья Мухамадмырзы, сына Ибрагим-нуцала, правившего Аварией в середине XV века. Марко Шахбанов. Хаджиали Хвалчадулав – распространитель ислама в Ахвахе и сопредельных территориях.

[14] Возможно, не он убил брата, а дядя его Булач-нуцал убил его отца – своего брата Хаджиали. См. Айтберов Т. Компиляция Гебека Сиухского как источник по истории Дагестана ХV-ХVI вв. // Всесоюзная школа молодых востоковедов (Тезисы докладов и сообщений молодых ученых). Москва, 1980. Т. II. Ч. 2 (История. Идеология. Источниковедение). С. 131-134.

[15]Село Хучада, Шамильский район. Местопребывание Хаджиали-шамхала, брата Булач-нуцала.

[16] Об этом приобретении есть еще несколько преданий. И. Газимагомедов. Правители Ункратля и Киялала. Махачкала, 2015. С.82, 106, 108.

[17] Там же. С. 35. Предание саситлинцев.

[18] Там же. С. 34. Предание сильдинцев.

[19] «ГьитIинаб рохьалъул майдан». Был разделен на ровные части и поделен между всеми жителями сел. Кеди в начале XX в.

[20] Карты (перс.) – чIухIби (ав.) Выборный административный орган.

[21] ХIарим (ар.) – название статуса земли, пользоваться которой имели право все члены общества. Без разрешения джамаата на этих землях, как и на других общинных землях нельзя было строить жилища, также запрещалось обрабатывать ее.

[22] Место, где построена школа, и окружающую ее территорию саситлинцы называют «хIарим», то есть запретной.

[23] Каха тлим – хъахIаб лъим (ав.), белая вода (русс.)

[24] Здесь буквально «за горой Апарата».

[25] Свод традиционных обычаев у народов Кавказа, Средней Азии и других исповедующих ислам. Адат представляет собой совокупность обычаев и народной юридической практики в самых разнообразных сферах: имущественных, семейных и т. п. отношений.

[26] Местность выше сел. Митрада, в сторону Нижн. Хваришины.

[27] Саб – единица измерения сыпучих тел у ногайцев. Рaвна 64 кг. М. Б. Гимбатова. Традиционные единицы измерения у ногайцев в XIX – начале XX в. С. 165.

[28] Село Цихалах, Цумадинский район. Житель Цихалаха Вахид рассказал предание о том, что их село было заложено переселенцами из с. Кеди. А в Кеди они пришли из сел Киялала.

[29] Шодрода – село Ботлихского района. В прежние века входил в Союз сельских общин Технуцал и наряду с другими селами, входящими в этот союз, платил подати Аварским ханам. Граничит с областью Чарбил, находившаяся когда-то давно под властью нуцалов Кеди (см. в книге «Правители Ункратля и Киялала»). Возможно, эти два фактора и были причинами подпадания данного села в зависимость от вышеназванных нуцалов, что и выразилось в рассказе их потомков.

[30] И. Газимагомедов. Правители Ункратля и Киялала. Махачкала, 2015. С. 65.

[31] Женщина не имеет (не получала) доли в недвижимом имении (имуществе) – Жены и дочери феодалов не могли наследовать земельных владений, которые, за неимением сыновей, отходили к другим родственникам по мужской линии.

[32] Здесь понятно, что уважаемые старики лукавят, потому что, видимо, не хотят признаться в том, что может бросить тень на их теперешнее положение свободных и гордых узденей. Есть очень много исторических свидетельств могущих опровергнуть их утверждение.

[33] Еще одно свидетельство тому, что гора эта принадлежала кединцам.

[34] Сделаны карандашом на русском языке в заглавии и на полях письма.

[35] Перевод с арабского языка осуществлен аспирантом Мединского университета Аббасом Газимагомедовым. СА г. Медина, 2015.

[36] Кеди (авар. - Къеди) — село в Цумадинском районе Дагестана. Расположено около дагестанско-чеченской границы.

[37] Ханов Аварии.

[38] Тушины – этнографическая группа грузин. Живут в Ахметском районе Грузии, в бассейне р. Тушетская Алазани (верховья Андийского Койсу).

[39] Киялалцы (авар. - къигьалал) – этнографическая группа чеченцев. Живут в Шаройском районе Чечни. По данным русских источников XIX в. Шуар (Шаройцы) числе 7000 душ обитают в верховьях р. Шар-Аргуна, вблизи снежных вершин Андийского хребта. (Инст. Нахологии. Описание Вайнахских Племен по состоянию на 1859г).

[40] Хара́дж (араб. خراج‎‎) — в исламе — государственный налог, который взимается за пользование землей. Харадж брался с иноверцев с земель, которые были завоеваны мусульманами. Принявшие ислам иноверцы освобождались от выплаты джизьи, но продолжали платить харадж. Система обложения хараджем в большинстве областей Халифата восходит к византийским нормам. Увеличение числа новообращенных мусульман грозило серьезным сокращением поступлений в бюджет государства, поэтому утвердилось представление о том, что статус хараджных земель неизменен и не зависит от религии землевладельца или арендатора. В конце VIII—IX веке факихи толковали харадж как плату (фай), взимаемую с жителей завоеванных областей за пользование его землями.

[41] Джи́зья (араб. جزْية‎‎) — подушная подать с иноверцев (зимми) в мусульманских государствах. Исламские правоведы рассматривают джизью как выкуп за сохранение жизни при завоевании. От выплаты подати освобождались женщины, старики, инвалиды, нищие, рабы, монахи (до начала VIII века) и христиане, воевавшие в мусульманской армии.

[42] Гьиндухъ (авар. – «у замка») – горное пастбище площадью 2 000 десятин, которое принадлежало кедибским нуцалам [Газимагомедов И. Правители Ункратля и Киялала. Махачкала, 2015. С. 69]. Этот горный массив находится на границе Цумадинского района РД и Шаройского района ЧР в окрестностях развалин н.п. Хиндух Шаройского района.

[43] Горное пастбище на территории Шаройского района. Точно локализовать не удалось.

[44] Родник Алдама. Алдамил иц – (авар.) Олдамхие чуо (чеч.) «Олдама речка к» - урочище на востоке Хьакъмада. Источник в верховьях р. Хуландойахк в окрестностях развалин н.п. Хиндух Шаройского района. Название свое получило от имени Алдама – одного из предков кедибских нуцалов, жившего на рубеже XVIII-XIX вв.

[45] АпаратIа – горное пастбище площадью 300 десятин, которое принадлежало кедибским нуцалам [Газимагомедов И. Правители Ункратля и Киялала. Махачкала, 2015. С. 69]. Этот горный массив находится на границе Цумадинского района РД и Шаройского района ЧР. Шаройцы и хакмадойцы арендовали это пастбище несколько месяцев в году у кедибских нуцалов, за что платили определенным количеством овец [см. Хапизов Ш.М. Саламеэр, Эндирей, Аух (очерки этнической истории населения Терско-Сулакского междуречья). Махачкала, 2014. С. 67].

[46] Хуолие-лам ( Копна-гора). Между обществами Хьакъмада - (чеч.) и Хуланда, на ю. стороне Хьакъмада.

[47] Шаройцы.

[48]Бо рештулеб майдан (авар.) – поляна, где останавливалось войско. Широкая приречная терраса в бассейне р. Хуландой-ахк в пределах Шаройского района. Местность у села Хуланда. Бен арие (чеч.) – стадион для военных состязаний и игр.

[49]Апарастие (чеч.). Урочище на востоке от с. Шаро, на границе Чечни и Дагестана.

[50] Бо решдулеб лъарагI (авар.). БIен арие (чеч.) (Войск поляна).

[51] Хуландой – (Хонокь. авар.) (Хуланда. чеч.). Общество было расположено на стыке границ Чечни, Грузии и Дагестана.

[52] Хьакъмада (чеч.) – (ГьагIмади. авар.). Общество граничило на ю. с. Хуланда, на с. С. Чайра, ХIима, и Дагестаном, на з. с. Шаро. Располагалось на правом берегу реки Шаро - Аргун, на живописном склоне Хьакъмадойн лам, напротив Шаро. А. Сулейманов. Топонимия Чечни.

[53] Хашелдой (чеч.) – (Хашакь. авар.). развалины на юге Хьакъмада.

[54] Кайл (ар.), къали (авар.) – мера сыпучих тел. Равнялся от 12 до 16.5 кг.

[55]Сандакъури (Сандахой) - Расположено на правом берегу реки Шароаргун, на границе с Грузии, к юго-западу от районного центра Химой. Ближайшие населённые пункты: на север-востоке — сёла Кесалой и Шикарой, на юго-восток - село Хуландой. После 1944 г. заброшено.

[56] КIесали (авар.). «Небольшое этническое общество граничило на в. с. Шикъара, на з.- с. Сандаха, на ю. - с. Хуланда. Расположено на л. б. р. Шаройн-Орга, между Сандаха Шикъара. Аул и общество КIесала расположены на крутом склоне, на самой вершине высокой горы». А. Сулейманов. Топонимия Чечни. После 1944 г. заброшено.

[57]Хьару, хьарусел - аварское название сел. Шарой Шаройского района ЧР. «В течении нескольких веков играло ведущую политическую и экономическую роль в котловине Шаройн-Орга как центр, являясь одним из древнейших поселений». Там же.

[58] Шикарой (чеч. Ши́къара) Расположено на левом берегу реки Шаро-аргун, на юго-западе от районного центра Химой. Ближайшие населённые пункты и развалины: на северо-востоке — бывший аул Хиндушты, на юго-востоке — бывший аул Дукархой, на северо-западе — бывший аул Итыкулиш, на юго-западе — село Кесалой, на юге — село Хуландой.

[59] Хиндуга (чеч.) – развалины на с. з. от Х1акъмада. После 1944 г. заброшено..

[60] Хашари (Хьачара)(чеч.) – Хашарисел – аварское название общества Хачарой Итумкалинского района ЧР. Это несколько населенных пунктов, расположенных в долине р. Дзумсэрк, правого притока р. Чанти-Аргун. Село находилось на западе от сел Зумсур и Сандакури, ближе к границе Грузии.

[61]Зумсур (Замсур) - аварское название общества Дзумсой Итумкалинского района ЧР. Это несколько населенных пунктов, расположенных в долинах р. Хелдихойэрк и Хачаройахк, правых притоков р. Чанти-Аргун. Общество граничило на ю. с. Цово-Тушетией Грузии, на з. с. Хачара, на в. с. Хуланда, на с. с. Чанта, КIесала.

[62] Шенако (груз. შენაქო), (авар. - Шанагу), Омало (авар. – Умали), Дикло (груз. დიკლო), (авар. – Дагъалда), Агибурт (авар. – Акибурти) — Эти четыре селения расположены в горной части Восточной Грузии, которая граничит с Дагестаном и Чечней. Называется этот микрорегион Тушети и занимает около 950 кв. км. в верховьях реки Андийское Койсу. Умали – это Омало, исторически являющийся самым крупным селением и центром Тушети; Шанагу – это Шенако, а Дагалда – ДикIло, оба они являются относительно крупными селениями Тушети и расположены на границе с Цумадинским районом РД, а исторически – с аварским бо Ункратль. Селения под названием Акибурти ныне не существует, но оно фигурирует в источниках XIX – начала ХХ вв. По данным 1834 г. в Омало жило 37, Шенако – 41, Дикло – 40 и «Агверти» - 11 дворов (всего в Тушети – 46 селений из 962 дворов) [Иоганн Бларамберг. Историческое, топографическое, статистическое, этнографическое и военное описание Кавказа / пер. с француз., пред. и комм. И.М. Назаровой. М., 2010. С. 369-370].

Согласно сельскохозяйственной переписи 1923 г. Омало состояло из 66 хозяйств (260 чел.); Шенако – 58 (245 чел.); ДикIло – 35 (178 чел.), а Агиурта – 3 (10 чел.) [Итоги сельскохозяйственной переписи 1923 г проведенной ЦСУ Грузии. Тбилиси, 1923. С. 70, 74 (на груз. яз.)]. По данным же 1931 г. сел. Агибурта уже заброшено, а его жители видимо перебрались в сел. Квемо Алвани на левобережье р. Алазани. Омало состояло из 84 дворов, Дикло – из 43, а Шенако – 70 [Макалатиа С. Тушети, Тбилиси, 1933. С. 86-89 (на груз. яз.)]. С того периода и по настоящее время – это три самых крупных поселения Тушети, а с 1980-х гг. по сути три единственных стационарных поселения в этом труднодоступном горном микрорегионе Тушети. Остальное население перебралось на Алазанскую равнину, в Кахети и города Грузии.

[63] Туман (перс.) – единица измерения количества денег. Советские «10 рублей» в Дагестане назывались одним туманом.

[64] Девять марсум – здесь, видимо, словом «девять» обозначен размер оплаты, которая по договору (марсум) полагалась сборщику налога.

[65] Перевод осуществлен аспирантом Мединского университета А. Газимагомедовым. СА, г. Медина, 2015.

[66] Очень интересное утверждение в свете того факта, что, на наш взгляд, Карата, как и Гидатль, в истории Кеди занимает особое место.

[67] ЦIаданикь, ГъажалтIа, ЛабалтIа, Гьандабури - (авар.).

[68] Можно сказать, что начальство возвратило не все эти участки и полностью. В местности Гьандабури, помимо потомков нуцалов, многие земельные участки и несколько хуторов принадлежат и другим жителям с. Кеди. Только в местности Ц1аданикь, Гъажат1а и Лабалт1а, кроме нескольких маленьких участков, земля в основном и сегодня принадлежит тем людям, которые называют себя потомками нуцалов.

[69] ЦебемегIер – (авар.). Бахо – по-новому.

Дурго пикру хъвай

ТIасабищараб макъала
Цересел постал
Архив
Тегал
Тегов пока нет.
Ххал кквезе
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square

Сайталда раккана

bottom of page